Naya Properties säljer fastigheter i Frankrike till en skandinavisk + anglosaxisk marknad. Utmaningen: de var osynliga i sökresultat på alla tre språk, trots ett starkt visuellt varumärke och rimliga listningar.
Det tekniska problemet
Multi-lingual SEO är ett av de mest missförstådda områdena 2026. Många byråer sätter upp google translate eller tror att "bara lägga till /en/" räcker. Google straffar hårt om hreflang är fel:
- Cross-border cannibalization — sv-SE-sidor rankar på fransk trafik (fel intent)
- Ingen hreflang x-default = Google gissar vilken version att visa
- Duplicate content-flaggor utan korrekta annotations
Lösningen — hreflang + schema per språk
Vi byggde arkitekturen från grunden:
- URL-struktur: /sv/, /fr/, /en/ med tydliga hreflang-länkar i head på varje sida
- Schema per marknad: Organization-schema har olika sameAs beroende på marknad (LinkedIn France vs LinkedIn Sweden, lokala broker-directories, etc.)
- Innehållsanpassning: Inte bara översättning — lokala försäljnings-argument (skattefrågor, bostadsmäklarens roll, helt olika per marknad)
- Separat GSC-property per språk för att kunna mäta effekt utan sammanblandning
Resultatet
Efter 8 veckor visade GSC:
- +140% impressions (global, alla tre språk)
- 0 schema-fel — rent dashboard
- Rätt språk visat 97% av tiden (Google Search Console hreflang-rapport)
- Svenska sv-SE-trafiken växte 3× snabbaste — eftersom svenska köpare av Frankrike-fastigheter är en underutnyttjad nisch där konkurrensen är tunn
Multi-lingual SEO är dyrt om man gör fel, men genererar outsized avkastning när det är rätt — eftersom de flesta konkurrenter aldrig orkat med det tekniska arbetet.